top of page

FINISHING TOUCH WORKS

let your words GO beyond

 Our translations help you better influence and

connect with your international customers.

TRANSLATION
for
CREATION &

MANAGEMENT

Effective translation requires more than a simple conversion of words from one language to another.  It requires in depth understanding of the original and the subject language.  Often times there is no “exact” translation for words and simple computer-generated translation which may seem strange or overly mechanical to end user.  Instead we prepare and deliver translations that draw upon precise and accurate translation to communicate the meaning and context of the original source documents. We call this Trans-Management.  We build on this technical translation with with creative and culturally appropriate usage to ensure the final translation communicates the letter of the original document along with a proper tone and “feeling.”  We call this Trans-Creative.

ビデオ編集者

TRANS-

CREATION

Targeted content creation

Text Contents Writing

▶︎Based on the careful hearing and submitted information, we write out original text accoording to clients' needs, matching styles fit perefctly for your use.

Translation and Editing

▶︎We translate to recreate your texts into the reader friendly contents and edit for renewal that powered by assistant tools and experienced human resources.

チーム作業

TRANS-

MANAGEMENT

Adaptation and support of communication

Trade Communication Support

▶︎We cut down your time and costs spending on communication tasks as being contact agency for seamless overseas business along with local custom and culture.

Brand Management Consulting

▶︎To spread out properly localized information, we assist your web marketing strategies launch and management on your webpage or SNS account for your further steps.

Right words choice, proper correction, and finding the new way,
every piece is not a mere simple repetitive task,
but a essential work with well desciplined inteligence.

 Expression only made from combination of "Technology" and "Human Perception" 

Words and semtemces once wrote down appears somehow permanent.

Paragraphs can be easily changed into foreign language by copy & paste on translation website.​

However, it is such a hard work judging the contents are optimized for nowadays readers,

or even successfully delivered to the target at the final moment.

FINISHING TOUH WORKS always stands on a side of clients constantly suggesting

rich, efficient, and expressive methods supported by advanced technology.  

bottom of page